Keine exakte Übersetzung gefunden für لا يحدَ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Nadie lo sabe con seguridad.
    لا احد يحد يعرف بالحقيقة
  • g) La legislación de Tayikistán no limita el acceso de las mujeres de las zonas rurales a la propiedad inmobiliaria y a su explotación.
    (ز) لا يحدّ قانون طاجيكستان من ملكية المرأة الريفية للأراضي واستغلالها.
  • La actividad sísmica no se limita a unos metros cuadrados, ¿sabes lo que quiero decir?
    النشاط الزلزالي لا يحد نفسه عادةً في بضعة يارادات مربعة ، أتفهم ما أعنيه؟
  • El artículo 3.29 del Código Civil de la República de Lituania estipula que el matrimonio no limitará la capacidad pasiva y activa de los esposos.
    وتنص المادة 3-29 من القانون المدني على أن الزواج لا يحد من الأهلية السلبية والفعلية للزوجين.
  • El Tratado sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance (Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio), de vigencia ilimitada, sigue siendo un aporte fundamental al desarme nuclear.
    وتشكل معاهدة إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى، التي لا يحدها زمن، واحدا من أهم مكونات نزع السلاح النووي.
  • Como se ve, la capacidad jurídica de cada cónyuge sólo está limitada por los derechos y los deberes de los cónyuges y por la elección del régimen matrimonial.
    وكما نلاحظ، فإن الأهلية القانونية لكل زوج لا يحدها إلا حقوق وواجبات الزوجين ولدى اختيار النظام الزواجي.
  • Se ha mencionado que la constitución del matrimonio no limita la capacidad pasiva y activa de los esposos, que tienen iguales derechos, es decir, que ninguno tiene más derechos que el otro.
    لقد سبق وذُكر أن عقد الزواج لا يحد من الأهلية السلبية والفعلية للزوجين اللذين يتمتعان بحقوق متساوية، أي أنه ليس لأحد الزوجين حقوق أكثر من الآخر.
  • El Representante Especial preguntó si era bueno "instrumentar" algunos de estos nobles ideales de modo que, al respetar los derechos humanos, en efecto no merme la competitividad de las sociedades mercantiles que sí son responsables.
    وتساءل الممثل الخاص عن جدوى التمسك بالبعض من هذه المعايير العالية كي لا يحد احترام حقوق الإنسان فعلياً من القدرة التنافسية للشركات المسؤولة.
  • La Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz es un centro importante de innovación, y cuando pase a asumir funciones operacionales deberá gestionarse de un modo que no menoscabe su función de grupo de estudio.
    وأضافت أنّ وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام مركز مهم للابتكار، وينبغي إدارة اضطلاعها بمهام تنفيذية على نحو لا يحد من دورها كمجمع فكر وبحث.
  • No sólo reduce los recursos disponibles para los países en desarrollo para su inversión en la infancia, sino que además incide negativamente en los esfuerzos por alcanzar en el plazo previsto los objetivos de desarrollo del Milenio.
    وهذا التخفيض لا يحد من التمويل المتاح للبلدان النامية لغرض الاستثمار في الأطفال فحسب، بل سيؤثر أيضا تأثيرا سلبيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب.